
Stefan Gentz verfügt über mehr als 10 Jahre Erfahrung in der Werbe-, Dokumentations- und Übersetzungs-Branche. Bei der Bonner Übersetzungs- und Softwarelokalisierungs-Agentur „Translingua Language & Technology“ brachte er in den 90er Jahren sein Wissen aus Grafik und Druckvorstufe ein und sammelte bei Projekten für Microsoft und Novell Erfahrungen mit Word, SGML und FrameMaker und der Version 2 von TRADOS.
Nachdem „Trali“ an Mendez verkauft wurde (Mendez wurde später Lernout & Hauspie, dann Bowne, heute Lionbridge) gründete er 1999 zusammen mit dem Translingua-Kollegen Simon Darchinger die TRACOM Publishing & Consulting GbR.
Im Laufe von über 10 Jahren TRACOM und mehreren tausend Projekten für zahlreiche renommierte Unternehmen hat Stefan Gentz ein extensives, branchenübergreifendes Wissen rund um Dokumentationsprozesse, Content Manangement- sowie Translation Memory- und Terminologie-Systeme und Translation Supply Chain Management aufgebaut.
Seine beruflichen Schwerpunkte liegen heute im Consulting von Technischen Redaktionen und Sprachdienstleistern. Zudem ist er als Trainer für SDL TRADOS, Adobe FrameMaker sowie Adobe InDesign viel unterwegs und betreut als Adobe Community Help Moderator die Online-Hilfen für FrameMaker und InDesign auf Deutsch und Englisch. In seinen Workshops geht es vor allem um die Optimierung der Prozesse in der Technischen Redaktion und die Optimierung von Übersetzungsprozessen und -kosten.
Stefan Gentz befasst sich intensiv mit den folgenden Themenkreisen:
- Prozess- und Strukturberatung in der technischen Redaktion und Übersetzung, Workflow Modeling
- Entwicklung und Implementation von Authoring, Terminologie- und Übersetzungslösungen
- Translation Supply Chain Management
- Content Management
- XML-basierte Informations-Architektur
- Template-Design
- Qualitätssicherungsprozesse
- Agile Dokumentationsentwicklung
- Automatisierungslösungen
- Implementations Coaching
- Altdatenmigration
- EN 15038 und ISO 9001


