Kategorie „FrameMaker“
Durch die Vielfältigkeit unserer Kunden und Projekte setzt sich die TRACOM mit einem weit gefächerten Spektrum an Software, Prozessen und Methoden auseinander. Auf dieser Seite finden Sie die in diesem Blog bisher veröffentlichten Beiträge zum Thema „FrameMaker“.
SDL AuthorAssistant-Client für FrameMaker 9 kostenlos zum Download bei Adobe
02.03.2009
Die intensivierte Zusammenarbeit zwischen Adobe und SDL TRADOS trägt erste Früchte. Seit einigen Tagen gibt es nun den SLD TRADOS AuthorAssistant 2008 für Adobe FrameMaker 9 zum kostenlosen (!) Download bei Adobe. Der AuthorAssistant bindet sich als PlugIn in FrameMaker 9 ein. Zentrales Feature des AuthorAssistants ist die Möglichkeit, direkt aus FrameMaker heraus zu einem Translation Memory System zu verbinden.
Weiter … »
Adobe Technical Communication Suite 1.3
31.05.2008

Heute hat Adobe die neue Version 1.3 der Technical Communication Suite, kurz TCS, veröffentlicht.
Neben den bisher erschienenen Patches enthält die Suite vor allem das neue Adobe Acrobat 9 Pro Extended. Adobe Acrobat 9 Pro Extended enthält neben den aus Acrobat 3D, Version 8, bekannten 3D-Funktionen auch Adobe Presenter, Adobe LiveCycle Designer ES und “Adobe 3D Reviewer”. Mit Adobe Presenter können nun Videos, Flash, Voice-Over und Frage-Antwort-Spiele in Microsoft PowerPoint Präsentationen eingefügt und dann als interaktive PDF ausgegeben werden. Die Ergebnisse der PowerPoint nach Flash Exportes sind allerdings insgesamt eher … nun ja, „bescheiden“, da in den meisten Fällen die gesamte Seite – unverständlicherweise einschließlich des Textes – als (schlecht gerenderte) Grafik ausgegeben wird. Für YouTube mag das zur Not reichen, für den professionellen Einsatz ist es unbrauchbar.
Übrigens, Adobe Acrobat 9 ist nun in 28 Sprachen verfügbar. Sind Ihre Software und Doku das auch?
Adobe FrameMaker 8.0.3 Update
13.05.2008
Das ein so tiefgreifendes Update wie das von FrameMaker 7.x auf 8 mit einigen unvorhersehbaren Problemen einhergehen würde, war ja irgendwie klar. Etwas überraschend ist hingegen, wie schnell Adobe neuerdings auf entdeckte Probleme reagiert und diese behebt. Ein deutliches Statement, dass es Adobe mit FrameMaker durchaus ernst ist und an dem Produkt intensiv weitergearbeitet wird. Heute nun kam erneut ein Update heraus, welches von 8.0.2 (8.0p273) auf 8.0.3 (8.0p276) aktualisiert und über den Adobe Update Manager (AUM) kommt. Alternativ kann das Update auch für spätere Offline-Installationen direkt bei Adobe heruntergeladen werden: FrameMaker 8.0.3 Update.
Das Update behebt zahlreiche Probleme die in bestimmten Situationen zum Absturz von FrameMaker geführt haben (z. B. bei rückwärts-gewandten Suchen-und-Ersetzen-Aktionen). Zudem werden nun Absatz- und Zeichenformat-Kataloge wieder richtig sortiert, DITA-Conrefs richtig aufgelöst und es wurden zahlreiche Probleme beim Satz von asiatischen Sprachen, insbesondere im Zusammenhang mit Combined Fonts, behoben. Viele wird auch freuen, dass die Rechtschreibprüfung nun auch Einträge der user.dct richtig nutzt.
Adobe FrameMaker 8.0.1
26.11.2007
Und da ist es, das erste Update für FrameMaker 8, das von der RTM-Version 8.0p236 auf die Version 8.0.1 (8.0p266) aktualisiert. Insgesamt wurden 26 Fehler behoben. Detaillierte Informationen über die behobeben Fehler finden Sie in unserem überarbeiteten Change Log. Sehr nett, dass wir nun Dank BugFix #1541126 wissen, welch liebevolle Arbeitstitel Adobe intern so vergibt: “Das Öffnen einer großen XML-Datei mit vielen Tags beansprucht im Vergleich zu Indra beinahe doppelt so viel Zeit beim Öffnen unter Jackpot.” Das Update wird über den Adobe Updater verteilt oder kann direkt bei Adobe heruntergeladen werden: FrameMaker 8.0.1 Update.
Adobe setzt auf DITA und Idiom WorldServer™
12.07.2006
Wussten Sie eigentlich, dass Adobe die Online-Hilfe der gesamten Creative Suite mit dem XML-Standard DITA im strukturierten FrameMaker und die Übersetzung mit dem Idiom WorldServer™ realisiert hat? Und das sind ausgangssprachliche Word Counts im deutlich sechsstelligen Bereich – allein die englische DITA-basierte Online-Hilfe von InDesign CS2 (4.0) hat 283.973 Wörter (bei 26.516 Repetitions), die sich auf etwas über 26.000 Segmente verteilen. Ein ganz schöner Brocken also.
TRACOM checkLOC 3 Released to Market
05.12.2002
Was länge währt, wird endlich gut. Im Januar ist es soweit: TRACOM checkLOC 3 TE hat seine Prüfungen bestanden. Die mit checkLOC erreichte Geschwindigkeit, Sicherheit und komfortable Anbindung von FrameMaker an das Übersetzungssystem TRADOS erreicht damit eine völlig neue Qualität. Ein Testlauf mit einem 100.000 Seiten starken Dokumentations-Projekt beeindruckte: Mit wenigen Mausklicks konnte das gesamte im FrameMaker-Format vorliegende Dokumentationsvolumen in 6,3 Minuten in das TRADOS RTF Format konvertiert werden (P4, 1,9 GHz) – incl. ausführlichster Analysen und Reports (Seitenzahlen [tatsächlich und DIN-Normseiten], Wortzahl, Wortschatz, Zeichenzahl, Satzstruktur-Komplexität, Text Insets, Conditional Texte, Changebars, fehlende Schriften, Listung referenzierter Grafiken uvm.). Die Reports werden übersichtlich in einem Webinterface zusammengefasst. Ein Beispiel finden Sie hier: http://www.checkloc.com/reports.
checkLOC 3 Team Edition gibt es auf Deutsch, Englisch und Französisch. Ein Framemaker-Novum dabei: Die Benutzerinterface-Sprache (Menüs und Dialogfelder) ist „on the fly“, also ohne FrameMaker-Neustart, umschaltbar. Wenn Sie FrameMaker-Projekte schnell, bequem und sicher an TRADOS anbinden möchten, ist checkLOC 3 Team Edition die richtige Lösung.
Ankündigung: TRACOM checkLOC 3
01.06.2002
Nach dem Erfolg von TRACOM checkLOC 2.0 for Adobe FrameMaker freuen wir uns, für den Herbst/Winter 2002 Version 3.0 ankündigen zu können. TRACOM checkLOC 3.0 wird es in zwei Versionen geben: checkLOC 3.0 Standard Edition für kleine und mittelständische Unternehmen und checkLOC 3.0 Team Edition als umfangreiche Enterprise Lösung für große Unternehmen und global agierende Lokalisierungsagenturen. Die checkLOC 3.0 Standard Edition stellt den direkten Nachfolger von checkLOC 2.0 dar und bietet eine erweiterte Funktionalität sowie noch mehr Security Features.
Die Team Edition bietet alle Funktionen der Standard Edition, eröffnet jedoch zusätzlich eine neue Dimension im Management umfangreicher multilingualer Dokumentationen. Als Beispiele seien hier das automatische Einpflegen von fertigen Übersetzungen in den Projekt-Workflow, Projekt-Status-Informationen und die Organisation und Automatisierung der Zielsprachen genannt.
Übrigens: Wenn Sie bis zum 31. Juli 2002 checkLOC 2.0 bestellen, können Sie auf Version 3.0 zum Vorzugspreis updaten. Entschließen Sie sich bei Erscheinen von Version 3.0 für die Team Edition wird Ihnen selbstverständlich der Kaufpreis für Version 2.0 vollständig angerechnet.


